孟简(?—823年),唐朝德州平昌(今济南商河西北)人,字几道。人。唐朝时期大臣、水利专家,医学家孟诜之孙。
贞元七年,进士及第,通过博学宏辞科考试,授户部行参军,累迁吏部员外郎。唐宪宗即位。迁司封郎中、谏议大夫。出任常州刺史,开通孟河,造福百姓,入为给事中。历任越州刺史、户部侍郎、山南东道节度使,拜太子宾客、分司东都。
唐穆宗嗣位,贬为吉州司马员外,迁睦常二州刺史。拜太子宾客、分司东都长庆三年(823年)十二月,因病逝世。尤其擅长诗,擅长行书。元和十一年(816年),撰书《梁庚层吾撰唐经禹庙诗》。崇尚节义,经常抚恤朋友的孤儿。晚年追求功名,佞佛甚过,刘伯刍、归登、萧俯共同翻译了印度的典籍。
[1-3]
(画像取自1928年修《江苏毘陵孟氏宗谱》)
人物关系
纠错
关闭纠错
- 本 名
- 孟简
- 字 号
- 字几道
- 所处时代
- 唐朝
- 民族族群
- 汉人
孟简少年得志
贞元九年(793年),担任浙东观察使皇甫政的助手。
[8]
贞元十三年(797年),随皇甫政入朝任职,累官至仓部员外郎。贞元二十一年(805年),转吏部员外郎。元和二年(807年),迁司封郎中。元和四年(809年),拜谏议大夫、知匦(朝廷接受臣民投书的匣子)事。
[9]
孟简开通孟河
元和六年 (811年),成德节度使王承宗反叛,宪宗命宦宫吐突承璀为招讨使,带兵进讨。孟简以为不当, “抗疏” “固争”,结果以 “语讦” “悻切”罪被贬出京,出为常州(今江苏常州)刺史
[1]
。
[10]
唐朝时期,长江自镇江以下江宽水深,风大浪高,粮航行承受极大风险,以致粮船大多由南运河至润洲(今镇江)过江至对岸六圩入北运河北上。但由于奔牛以上河段地势高昂,一遇枯水,航船堵塞,交通极为不便。
孟简到任后,了解到这一情况,作了实地考察,同时了解到由于武进西北无通江大河,加上地势高昂,灌溉困难,农业作物收获无保障,农民苦不堪言。
元和八年(813年),孟简征集常州郡内及附近的民工15万人,对北自河庄(今孟河城)附近长江岸起,南至奔牛附近万缘桥京杭大运河岸一线中间的旧河道进行贯通拓浚。工程期间,孟简亲赴河岸监察。河成,长四十一里,滚滚江水从此直达南注,入大运河,河水灌溉了四千余顷土地,提高了作物产量,农民温饱有了保障。
[11]
同时,漕粮船只亦可经由此入江,沿扬中大沙洲内侧夹江西航至润州附近过江入北运河,分流了漕运。后人为纪念孟简的功绩,因而把新开通的河道称为“孟河”,千百年来一直延用。
孟简晚年生活
元和十四年(819年),皇上命令在谷城县设置群牧,命名为“临汉监”,让孟简充任使者。孟简上奏请求均州郧乡县镇遏使赵洁担任本县县令,台司上奏却有亏于刑典,于是惩罚一个月的俸禄。同年,改任太子宾客,分司东都。
[17]
元和十五年(820年),唐穆宗嗣位,孟简被贬为吉州司马员外同正员。当初,孟简在襄阳,通过心腹官吏陆翰上都进奏,联络串通宦官侍从。陆翰知道孟简的隐私,却渐渐不能控制,并且愈发傲慢。孟简很愤怒,追赶到州中,用土袋子杀了他,而且要灭口。
[18]
陆翰的子侄到了京城,进状申诉冤情,并且告诉孟简私藏赃物的事情。御史台查核验证,获得孟简贿赂吐突承璀钱帛等共七千多贯匹,事实很清楚,所以再次贬谪孟简。
[19]
孟简文化
孟简精于佛典,曾受诏与刘伯刍、归登、萧俛同至醴泉寺翻译 《太乘本生心地观经》。 同时, “尤工诗,善行书”,诗文工整,善长行书所作 《咏欧阳行周事并序》,叙写欧阳詹与太原妓恋爱事迹。 《全唐诗》卷四百七十三录其诗七首, 《全唐文》卷六百一十六收其文三篇。
[1]
孟简其他
孟简到常州后,廉洁奉公,勤于政务,兴修水利,发展生产,可谓政绩卓著。当时,长江自镇江以下江宽水深,风大浪高,经常发生运粮漕船沉入大江的恶性事故,为避风险,很多粮船都由南运河至润洲 (今江苏镇江)过江至对岸六圩入北运河北上。但北运河个别河段地势高昂,一遇枯水,航船经常堵塞。孟简到任后,经过实地考察,摸清了这一情况,同时了解到由于武进西北无通江大河,加上地势高昂,灌溉困难,农业生产受到极大影响,农民苦不堪言。
[1]
元和八年(813年),孟简征集常州郡内及附近民工15万人,对北自河庄 (今孟河城)附近长江岸起,南至奔牛附近万缘桥京杭大运河岸一线中间41里的旧河道进行贯通拓浚。从此,滚滚江水注入大运河,不仅漕运一下子畅通起来,而且 “灌溉沃壤四千余顷”,对当地农业生产的发展起了重要作用。
[11]
[12]
后人为纪念孟简的功绩,因而把新开通的河道称为 “孟渎”。
《旧唐书》:“简性俊拔尚义。早岁交友先殁者,视其孤,每厚于周恤,议者以为有前辈风。然溺于浮图之教,为儒曹所诮。”
[23]
原诸暨县尉,包君的任期满了以后,居住在诸暨县边境附近。他与一个土豪有来往,这个土豪家里非常富有,平常都送一些新鲜水果给包君。有一天,包君的妻子突然心腹发病。别人看了以后都说是中了一种叫作盅的毒虫的毒,并且得知是因为土豪送来水果,妻子偶然吃了一点,就得了这种怪病。别人告诉包君,这个土豪家里养盅,已经害死过许多人了。人们又告诉他说,养这种毒虫的人,都会解毒的方法。如今应迅速把夫人送到土豪家去求救。包君当时就雇了一条船,带着妻子前往土豪家,过了一宿才到达。
这时土豪已经知道他们要去,害怕自己养毒虫害人的事情泄漏。等包君的船到了以后,包君走上岸正要去求救时。土豪已经暗中埋伏了十多个仆人,没等包君说话,这些人就开始大声叫骂,把包君拽倒在地,用棍子打了几十下。土豪又叫村里的二十多个妇女,上船把包君的妻子拉出来,查看了中毒的症状,然后揪着她的头发把头往地上碰,百般折磨污辱,包君的妻子本来就瘦弱多病,并且怀有身孕,回到船上就死了。
包君侥幸活下,还没有回到家里,土豪就坐快船赶到州府,向李逊告状,说包君倚仗从前当过县尉,带着妻子来到他的庄院,虚构罪名,扰乱闹事,诈取钱物,令他非常冤屈气愤。李逊当时就派人带着枷锁去抓包君。包君刚刚回到家里。妻子的尸体还没有掩埋,准备办完丧事再去州府讲理。这时州里的差人忽然到了,给他戴上枷锁,将他押走。
这一天,观察判官独孤在厅里打盹儿。梦见一个女人,神色悲伤凄惨,捧着一个石砚献给他。独孤接受了,心里对她很同情。不一会儿,包君被押到了,李逊让独孤来审理。独孤一问,包君所居住的地方正是石砚村,他把包君叫进屋里,仔细询问事情的来龙去脉。又问包君妻子的体形相貌和年龄,正是自己梦中所见到的女人,心中既感慨又愤怒。
数日之后,土豪承认了自己的罪行。独孤把审理报告拿给李逊看,李逊认为他判的不公正,只凭土豪的原状,改判包君倚仗以前的资历,擅自到老百姓家里闹事,打十棍。土豪以前当过县官,罚做二十天工。从事和幕僚等官员都为包君说话,独孤也极力为包君争辩,然而竟没有效果。包君妻子的哥哥在扬州听到判决结果,从远处赶来浙东求见李逊,哭着述说妹妹冤死的惨状。李逊大怒,认为他是来作说客,打了他脊背二十棍,将他赶出州界。淮南一带没有不认为这个案子断得冤枉奇怪的。独孤托病辞职。
当时尚书孟简任常州刺史,经常到浙东附近,对这件事知道得很清楚。第二年,他接替李逊担任浙东观察使,便先送出名片,命令逮捕土豪一家十多口人。孟简到任以后没过几天,李逊还没有走,就把土豪一家十多口人处死了。他还赠送给包君许多钱物。几个州的人们听到这个消息,没有不庆贺叫好的。
[27-28]
曾祖父:孟诜,著名学者、医学家、饮食家。
[23-24]
- 参考资料
-
- 1. 隋唐时期的德州名人———孟简 .德州学院报[引用日期2019-07-16]
- 2. 《旧唐书卷一百六十三 列传第一百一十三 》早岁交友先殁者,视其孤,每厚于周恤,议者以为有前辈风。然溺于浮图之教,为儒曹所诮。
- 3. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》尚节义,与之交者,虽殁,视恤其孤不少衰。晚路殊躁急,佞佛过甚,为时所诮。尝与刘伯刍、归登、萧俯译次梵言者。
- 4. 《新唐书 卷一百六十 列传第八十五》孟简,字几道,德州平昌人。
- 5. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》简举进士、宏辞连中,累迁仓部员外郎。
- 6. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》王叔文任户部,简以不附离见疾,不敢显黜,宰相韦执谊为徙它曹。
- 7. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》户部侍郎王叔文窃政,简为子司,多不附之;叔文恶之虽甚,亦不至摈斥。寻迁司封郎中。
- 8. 《新唐书 卷第一百六十 列传第八十五》代李逊为浙东观察使。
- 9. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》元和四年,超拜谏议大夫,知匦事。简明于内典。
- 10. 《旧唐书卷一百六十三 列传第一百一十三 》王承宗叛,诏以吐突承璀为招讨使。简抗疏论之,坐语讦,出为常州刺史。
- 11. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》简始到郡,开古孟渎,长四十一里,灌溉沃壤四千余顷,为廉使举其课绩,是有就加之命。
- 12. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》州有孟渎,久淤阏,简治导,溉田凡四千顷,以劳赐金紫,召为给事中。
- 13. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》九年,出为越州刺史、兼御史中丞、浙东观察使。
- 14. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》十二年,入为户部侍郎。
- 15. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》十三年,代崔元略为御史中丞,仍兼户部侍郎。
- 16. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》是岁,出为襄州刺史、山南东道节度使。
- 17. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》十四年,敕于谷城县置群牧,命曰"临汉监",令简充使。简奏请均州郧乡县镇遏使赵洁充本县令,台司奏有亏刑典,罚一月俸。是岁,改授太子宾客,分司东都。
- 18. 《新唐书 卷一百六十 列传第八十五》简以亲吏陆翰主奏邸,关通阉侍,翰持之,数傲很,简怒,追还,以土囊毙之。
- 19. 《旧唐书卷一百六十三 列传第一百一十三 》十五年,穆宗即位,贬吉州司马员外置同正员。初,简在襄阳,以腹心吏陆翰知上都进奏,委以关通中贵。翰持简阴事,渐不可制。简怒,追至州,以土囊杀之,且欲灭口。翰子弟诣阙,进状诉冤,且告简赃状。御史台按验,获简赂吐突承璀钱帛等共计七千余贯匹,事状明白,故再贬之。
- 20. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》长庆元年大赦,量移睦州刺史。
- 21. 《新唐书 卷一百六十 列传第八十五》左授太子宾客,分司东都,再贬吉州司马。以赦令进睦州刺史,复徙常州,仍太子宾客分司,卒。
- 22. 《旧唐书卷一百六十三 列传第一百一十三 》长庆元年大赦,量移睦州刺史。二年,移常州刺史。三年,入为太子宾客,分司东都。其年十二月卒。
- 23. 旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三 .国学导航[引用日期2019-08-03]
- 24. 新唐书 列传第八十五 .国学网[引用日期2019-08-03]
- 25. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》逊抑士族,右编人,至横恣不检。
- 26. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》承李逊抑遏士族、恣纵编户之后,及简为政。
- 27. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》承李逊抑遏士族、恣纵编户之后,及简为政,一皆反之,而农估多受其弊,当时以为两未可也。
- 28. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》代李逊为浙东观察使。逊抑士族,右编人,至横恣不检,及简,一反之,农估兼受其弊,时谓两失之。
- 29. 《新唐书 卷一百六十 列传八十五》尝与刘伯刍、归登、萧俯译次梵言者。
- 30. 《旧唐书 卷一百六十三 列传第一百一十三》六年,诏与给事中刘伯刍、工部侍郎归登、右补阙萧俛等,同就醴泉佛寺翻译《大乘本生心地观经》,简最擅其理。
- 收起
